The Book Blogger Hop is a place for book bloggers and readers to connect and share our love of the written word! Hosted by Crazy-For-Books, this weekly meme is an awesome opportunity for book bloggers to connect with other book lovers, get to know someone new and basically just share our love of books! So, grab the logo, post about the Hop on your blog, and start HOPPING through the list of blogs that are posted in the Linky list!
This week's question:
Let's talk crazy book titles! Highlight one or two (or as many as you like!) titles in your personal collection that have the most interesting titles! If you can't find any, feel free to find one on the Internet!
I've always been very interesting is looking at and comparing translations of original book titles. It was almost as hobby of mine when I was little, comparing the original English title with the Swedish translation and trying to understand what went through their minds when translating. There were some crazy translations. And there might not be many doing it the other way around, translating from Swedish to English, but there is one very current example of this, namely the English translations of Stieg Larsson's triolgy about Lisbeth Salander. Except for number two, the translated titles have practically no connection with the original ones what so ever. So here they go:
The Girl With The Dragon Tattoo (original: Män som hatar kvinnor - Men who hate women)
The Girl Who Played With Fire (original: Flickan som lekte med elden - The Girl Who Played With Fire)
The Girl Who Kicked the Hornets' Nest (original: Luftslottet som sprängdes - The Air Castle Which Got Blown Up)
Another title that I really like because it tells me exactly what kind of book I'm holding is Ali McNamara's From Notting Hill with Love... Actually. Loving both of those movies, I just knew I had to have this book!